Kjetil anbefaler deg å lese denne reiseskildringen der Alexander Leborg går i fotsporene til Robert Louis Stevenson.
Den norske oversetteren Alexander Leborg skal oversette Robert Louis Stevensons bok fra 1879 “På vandring med esel i cevennene”. Den boka handler om Stevensons tur i fjellområdet Cevennene i Sør-Frankrike.
Alexander Leborg har drømt om denne turen i mange år, helt siden han leste den for første gang, og klarer på grunn av oversetteroppdraget å finne tid til å gå den selv, som en del av forberedelsene.
Dette er boka som ble laget etter turen. Så hvorfor er dette interessant? Det handler om gleden ved å sette av tid til å være for seg selv, tillate seg lengre tankerekker selv om de ikke går noen vei. Det handler om hverdagslige ting for en som vandrer i Frankrike som gnagsår, brennevin og potetstappe. Etappene han går i løpet av disse tolv dagene er fint skildret og mange fine lavmælte scener settes opp underveis. Det hele ispedd referanser til Stevensons bok, til Stevensons liv, som var kort men mangslungent.
Boka er skrevet i et lavt tempo, jeg finner en slags luntende ro gjennom disse drøye 150 sidene. Dette er en sånn type bok som gjør at jeg får lyst til å gå tur, i Frankrike og her hjemme. Jeg får lyst til å lese flere reiseskildringer, jeg får lyst til å lese mer Stevenson og jeg får lyst til å sette meg ved et kafebord i en nær forlatt fransk landsby, med en kaffe eller et glass vin og observere folk. Mer krever ikke jeg av en bok.